Referenzen

Nachfolgend finden Sie eine Auswahl von Auftraggebern, die uns ihre Texte anvertrauen weil sie die Qualität, Flexibilität und Verfügbarkeit von Keiki Communication schätzen.

Sie kommen vorrangig aus den Sektoren Erneuerbare Energien, Architektur, Agrarwirtschaft und Informationstechnologie.

Jedes Fachgebiet und jede Textsorte begründet spezifische Anforderungen.
Details finden Sie bei den weiterführenden Links.

Auftraggeber

Fachbereich Erneuerbare Energien

Conergy AG, Hamburg

Systemanbieter im Bereich der Erneuerbaren Energien
Übersetzung von Presse- und Internettexten

Mehr Informationen

Energiebau Solarstromsysteme GmbH, Köln

Systemanbieter und Fachgroßhandel für Photovoltaik
Übersetzung von Aufbau- und Montageanleitungen


kleiner und bold brand identity design GmbH, Berlin

Markenagentur mit Kunden aus dem Bereich Erneuerbare Energien
Übersetzung von Werbetexten und Imagebroschüren, darunter auch für
Q-Cells AG, Thalheim, konzernunabhängiger Hersteller von Solarzellen


Suntechnics GmbH, Hamburg

Systemanbieter für Solarthermie und Photovoltaik
Übersetzung von Presse- und Internettexten

Mehr Informationen

 

Fachbereich Architektur

DAM Deutsches Architekturmuseum, Frankfurt am Main

Übersetzung von Fachartikeln und Ausstellungstexten

Beispielsweise:

 

Original: "Im Namen der Rose: Wandmalerei und Farbe in den Bauten Gottfried Böhms, Autorin Gabriele Wiesemann"
Übersetzung: "In the name of the rose: wall paintings and colour in the buildings of Gottfried Böhm"

 

"Gaudi Unseen. Die Vollendung der Sagrada Família"
Deutsche Übersetzung der Ausstellungstexte


Detail Zeitschrift für Architektur + Baudetail, München

Übersetzung von Fachartikeln und Ausschreibungen für Architekturpreise

Beispielsweise:

 

Zeitschrift für Architektur Review of Architecture
Facades Vol. 2003, Übersetzung Seite 836-857

 

DETAIL Preis 2007 Ästhetik und Konstruktion.
Auslobung der Zeitschrift DETAIL

Übersetzung des Auslobungstextes


Jovis Verlag, Berlin

Übersetzung von Architekturbüchern und -Fachbeiträgen

Beispielsweise:

 

Original: Zukünfte von Stadt- und Bauausstellungen,
Autor Wolfgang Roters

"The Future of Urban and Building Exhibitions"

 

Original: Das deutsche Metropolensystem
- eine Alternative zur Global City?, Autor Dieter Läpple

"The German Metropolis System - an Alternative to the Global City?"
Erschienen in: Metropole: Reflexion Herausgeber: IBA Hamburg GmbH
deutsch/ englisch, 2007

 

Die anderen Städte. IBA Stadtumbau 2010 - The other Cities, Bd. 4:
Profilierung von Städten - Urban Distinctiveness, Berlin
(Edition Bauhaus, Bd. Nr. 22)
Übersetzung der deutschen Originaltexte

Mehr Informationen

Laufwerk B

Im Auftrag der Bewag AG und Co.KG
Übersetzung von Architekturpreisen und Fachbeiträgen


Beispielsweise:

 

Perspektiven junger Architektur - Hans Heinrich Müller Preis 2004,
Emerging Young Architecture
Ideenwettbewerb zur Nachnutzung des Abspannwerkes Wilhelmsruh,
Herausgeber Bewag Aktiengesellschaft & Co. KG
Übersetzung des Wettbewerbbeitrages ins Englische

 

Original: Revitalisierung von Industriebauten - Das Corporate Real Estate Management von Vattenfall Europe Berlin
Übersetzung: Revitalisation of Industrial Buildings - Vattenfall Europe Berlin's Corporate Real Estate Management
Übersetzung ins Englische


M:AI Museum für Architektur und Ingenieurkunst NRW, Gelsenkirchen

 

"Werner Ruhnau. Der Raum, das Spiel und die Künste"
Katalog zur Ausstellung im Musiktheater im Revier, Gelsenkirchen, 2007. Dtsch.-Engl.-Französ.
Hrsg.: Gelsenkirchen; M:AI Museum für Architektur und Ingenieurkunst NRW, Gelsenkirchen; 2007
Übersetzung des Ausstellungskataloges ins Französische und Englische


Peanutz-Architekten, Berlin

 

Stadt- und Industriemuseum Guben, Dauerausstellung
14 Hauben - Ausschnitte aus der Stadt- und Industriegeschichte
Übersetzung der Ausstellungstexte ins Polnische

 

Fachbereich Agrarwirtschaft

Ad Litteram, Belgien

Übersetzungsdienstleister
EU-Fachübersetzungen für das Belgische Landwirtschaftsministerium


John Deere & Company, Mannheim

Hersteller von Kraftfahrzeugen: Traktoren
Übersetzung von Marketingbroschüren und SAP-basierten Terminologiedatenbanken für den Fahrzeugbau in europäische Sprachen

Mehr Informationen

Vitalac S.A, Frankreich

Hersteller von Futtermitteln
Übersetzung von Präsentationen, Dolmetschen von Vorträgen bei Verkaufsveranstaltungen

Mehr Informationen

 

Fachbereich Informationstechnologie

Assima DACG Ltd., Düsseldorf

Schulungsanbieter
Übersetzung von Schulungsunterlagen für SAP-Trainings und Durchführung von Mitarbeiterschulungen


dooyoo GmbH, Berlin

Anbieter von interaktiven Diensten für Konsumenten und Unternehmen
Übersetzung von Internettexten und E-Mail Kommunikation


EDS Deutschland, Schweiz, Österreich

Weltweiter Anbieter von Technologie-Dienstleistungen
Übersetzung von Texten der Unternehmenskommunikation, von Softwareverträgen und IT-Konzepten für verschiedene Niederlassungen in Deutschland und der Schweiz

Mehr Informationen

interActive Systems, Berlin

Knowledge Services for Life Sciences
Übersetzung von Kundenwebseiten und Pressemitteilungen


OctaMedia GmbH, Kassel

Anbieter von e-Learning und Webdesign Lösungen
Übersetzung von Präsentationen


Saperion AG, Berlin

Anbieter von Softwarelösungen für unternehmensweites Dokumenten und Knowledge Management
Übersetzung von Marketingtexten und Trainingsfolien


 

Auf den folgenden Seiten finden Sie Praxisbeispiele, Vorträge und Interviews von
keiki communication

Schreiben Sie uns, wir senden Ihnen die verfügbaren Interviews und Vorträge gerne zu. Gleiches gilt bei Fragen zur Veröffentlichung des Materials.
info@keiki-communication.com

Praxisbeispiele

Mehr Informationen
 

Interviews

Mehr Informationen
 

Vorträge

Mehr Informationen